New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Поиск по сайту
временно не работает


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim

Заметки по еврейской истории


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



01.01.2004 - Все о Китае

В статье "Южная Индия. И немного о евреях Китая", я обещал вернуться к сайту, на котором обнаружилась русскоязычная страничка "Евреи в Китае" - "перевод текста и части подписей к фотографиям из книги "The Jews in China" под редакцией проф. Пан Гуана". Поэтому сегодня мы с вами отправляемся в Поднебесную с помощью создателя сайта "Абирус" Игоря Витальевича Маджарова.

Начало нынешней прогулки меня несколько обескуражило, ибо я увидел почти пустую страницу и надпись: "Титульная страница временно находится на реконструкции. Приносим извинения за неудобства". Ничего страшного! Во-первых, возможно, когда вы будете читать этот текст, "временные неудобства" уже закончатся, хотя и известно, что самая постоянная вещь на свете это именно они. Во-вторых, даже и при них на главной странице есть меню, с помощью которого можно начать путешествовать по сайту.

По ссылке "Об авторе" мы узнаем, что Игорь Витальевич родился в Приморском крае, по специальности - востоковед-филолог и переводчик с китайского языка. Он учился во Владивостоке, стажировался в Сингапуре и имеет большой опыт работы с китайскими компаниями. Сам сайт, как мы узнаем на странице "О проекте" (на которой, как и на некоторых других, меню почему-то утраивается), - часть проекта "Абирус", не в последнюю очередь предлагает услуги коммерческого характера. Но нас-то с вами, вольных и бескорыстных путешественников, коммерция в данный момент не волнует. Поэтому, открыв страницу "Китай", мы не будем останавливаться на колонке "Китай: бизнес" (нет-нет, я ни на чем ни настаиваю, может, кого-то из моих сегодняшних читателей тут и поджидает финансовая Жар-птица), да и на второй, "Китай: Интернет", пожалуй, тоже не задержимся, в силу специфичности ее разделов. А вот третьей колонкой, скромно названной "Китай: остальное", займемся попристальней.

Правда, и тут каждый будет выбирать по интересам.

Профессионалы-политики (буде таковые среди моих читателей имеются, в чем я не уверен) и наследники "пикейных жилетов" из славного города Черноморска, любители порассуждать на темы типа "Бриан, простите, Дэн Сяопин, то есть, извините за выражение, Ху Цзиньтао - это голова", увлекутся разделом "Государство и политика". И найдут здесь, в частности, "Краткий очерк о Китае информационного агентства Синьхуа" на русском языке с "сохранением орфографии оригинала". Остановят их внимание также разделы "Оборона и безопасность" и "Геополитика".

А любители исторических штудий сразу отправятся в раздел "История". Тут, между прочим, и находится страница "Евреи в Китае", о которой я сегодня упоминал.

Коль скоро речь снова зашла о китайцах и евреях, поделюсь двумя личными воспоминаниями на эту тему.

На самом излете перестройки, в канун распада СССР и перехода России на рельсы неуправляемого капитализма с нечеловеческим лицом, мне однажды крупно повезло. Некий человек из агентства "Новости", которому я был сосватан нашими общими знакомыми, подрядил меня написать рецензию о концерте в Москве одной южнокорейской флейтистки. К счастью, музыкантша она оказалась отменная. Говорю "к счастью", потому что в противоположном случае пришлось бы отказаться от этого предложения, а это было бы ох как нелегко. Ибо за маленькую заметку для южнокорейского информационного агентства и двухминутное выступление в антракте концерта перед южнокорейской же телекамерой, я получил сумму в долларах, равную примерно десяти гонорарам за статью на полосу в "Вестях", а уж о том, скольким гонорарам в тогдашних советских СМИ она равнялась, я скромно умолчу. Вручил мне эту сумму наличными во время ужина в единственном тогда в Москве частном ресторане на Арбате, куда я был приглашен после концерта, некий южнокорейский бизнесмен, выступавший спонсором московских гастролей своей землячки. На мое стеснительное замечание, что, может, правильнее было бы заплатить после того, как работа будет сделана, он прореагировал снисходительно: "У нас так не принято. Это китайцы никому не доверяют, они прижимисты, как евреи". Господин изъяснялся со мной по-английски, где двух наименований для евреев нет. Говори он по-русски, возможно, употребил бы используемое в подобных случаях в определенных слоях российского населения слово "жиды". Во мне он такового явно не разглядел, ибо жители Москвы для него, скорее всего, были на одно лицо, как для москвича корейцы. Так я впервые услыхал про то, что китайцы - "евреи Дальнего Востока".

А с тем, что их интересуют настоящие евреи, жители Востока Ближнего, я однажды столкнулся уже здесь, в Израиле. В тот год мы отмечали Песах у одного моего родственника, уроженца страны, у которого есть деловые интересы за рубежом, в частности в Китае. И на Седер Песах был приглашен китайский журналист. Они с женой, как объяснил мой родственник, очень хотели посмотреть, как отмечается этот праздник в еврейской семье. Тут у них к тому же была прекрасная возможность пообщаться не только с сабрами, но и с репатриантами, как со сравнительно давними, так и со свежеиспеченными, каковыми тогда были мы с женой. Китаец вникал во все детали, вкушал мацу и прочие традиционные пасхальные яства. Но особенное впечатление, помню, на него произвел хрен, который он принялся поглощать ложками! Слезы текли у него из глаз, но на лице было написано блаженство, будто он вместе с народом Моисея только сегодня вышел из горького египетского рабства.

Вернемся к нашему сайту. В разделе "Население" есть подраздел "Этнические группы Китая", одно перечисление которых занимает чуть ли не целую страницу. Тут и "бай", и "булан", и "ва", и "дай", и даже народность под названием "и". Евреев в этом списке нет, хотя есть и русские, и монголы, и узбеки... Конечно, евреям в Китае уже посвящена отдельная страница, но на нее можно было хотя бы сослаться.

Раздел "География" содержит многочисленные карты (в основном, на китайском языке, но есть и англоязычные), а также очерки о разных районах Китая. Заодно обращу ваше внимание, что основная страница каждого раздела содержит еще и подраздел "Ресурсы", со ссылками на другие сайты по данной теме.

Раз уж был упомянут язык карт, вне очереди заглянем на страницу "Китайский язык". Содержание раздела шире, чем то, что обещано его заглавием. Ибо тут есть статьи об индоевропейских, сино-тибетских, австронезийских и австроазиатских языках. Если вы полиглот, можете познакомиться со статьей Д. Алемасова "Как читать и писать по-китайски на своей локальной машине и в Сети". Мы, жители Израиля, знакомы с проблемой компьютерного письма и чтения на языке, в котором не только очертания букв, но и направление письма отличаются от родного для компьютера английского, да и всех европейских языков. Однако у нас хоть есть буквы, а не иероглифы, упрощенные и сложные, число которых измеряется тысячами. Чтобы понять, как это достается, предлагаю прочесть следующий фрагмент из статьи господина Алемасова:

"Во времена механической машинописи предназначенные для Китая пишущие машинки больше походили на микротипографии. Это были устройства с рычагом, который выхватывал из кассы со шрифтом нужный иероглиф и наносил им через красящую ленту удар по бумаге. Клавиатура (компьютера. - В. Л.) - это не касса. Поэтому для ввода иероглифики используются разные хитрые методы. Лично я владею только одним, который называется PinYin, то есть фонетический. Это когда нужно вводить с клавиатуры чтение иероглифа в соответствии с нормативом "путунхуа", то бишь официального варианта китайского языка. Затем из появившегося списка стрелками, цифрами или мышью надо выбрать нужный иероглиф".

Так что наш иврит, по сравнению с китайским, - детские игрушки.

Среди "Ресурсов" в этом разделе весьма любопытна ссылка на сайт "Китайская каллиграфия". На нем вы найдете образцы, нарисованные (иначе не скажешь!) мастерами каллиграфии, а также китайские стихи, каллиграфическая запись которых вполне может восприниматься как произведение изобразительного искусства, а не словесности.

Есть также ссылка на, цитирую, "изощренный тайваньский сайт о китайской живописи вообще и о каллиграфии в частности", на котором в свою очередь обещано множество адресов. Но, во-первых, чтобы читать этот сайт, нужно скачать дополнительный модуль к браузеру, позволяющий читать по-китайски, размером 3,9 мегабайта. Во-вторых, неплохо бы при этом еще и уметь читать по-китайски, а это, как вы уже поняли, не так просто, как скачать некий файл из Интернета...

Что мы с вами пропустили, заинтересовавшись китайским языком? Два раздела - "Культура и искусство" и "Религия и философия". В первом - море информации. Тут и статья о китайском кино, и работа Вадима Сычева "Проблема атрибуции старинной китайской живописи" (она содержится в нескольких архивированных файлах), и главы из книги "Кулинарное путешествие. Китай", и перевод брошюры "Краткий обзор культуры Китая", и статья Б. Рычило и М. Солнцева "Праздники в Пекине". Есть тут и статья "Древнейшие сооружения" (по книге "Страноведение Китая" издательского дома "Муравей", М., 1999), где, в частности, довольно подробно рассказывается о знаменитой Великой китайской стене, а также о чуть менее знаменитом, но от того не менее Великом канале:

"Он берет начало в Пекине и кончается на юге, в городе Ханчжоу (пров. Чжэцзян). Канал проходит через два города - Пекин и Тяньцзинь, и четыре провинции - Хэбэй, Шаньдун, Цзянсу, Чжэцзян, и связывает в одну речную систему бассейны пяти рек - Хайхэ, Хуанхэ, Янцзы и Цяньтанцзян. Общая длина канала составляет 1794 км. Это один из самых ранних и самых длинных искусственных водных путей в мире".

Ссылка "Китайская живопись - отражение истории" ведет нас к большой работе двух китайских авторов (Чжуан Цзяи и Не Чунчжэн), которую можно изучать всю оставшуюся жизнь.

Здешние "Ресурсы" называются скромно "Ссылки", причем скромность подчеркнута еще и тем, что заголовок этот по написанию не отличается от подзаголовков. А зря! Потому что ресурсы тут очень интересные, в том числе про традиции и обычаи китайцев, про особенности их национального характера, про китайскую литературу, а также снова и снова про иероглифы - тема неисчерпаемая.

Разговор о религии и философии я даже не затеваю, иначе наша прогулка сегодня грозит никогда не закончиться. На этом перекрестке мы с вами расстаемся, дальше двигайтесь сами. Счастливого пути!

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2003 Victor Licht & Assia Scherbak