New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Поиск по сайту
временно не работает


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



be number one


07.03.2002 - "За что же, не боясь греха", или Сайты коллег

Прежде чем отправиться на сегодняшнюю прогулку, поделюсь с вами одним личным воспоминанием. Во всесоюзном музыкальном журнале, где я работал, было негласное, но твердо выполнявшееся правило: в библиографическом разделе никогда и ничего не писали о "сторонних" публикациях сотрудников журнала. Случилось так, что моя единственная книга-монография об известном грузинском композиторе вышла в свет в те же дни, когда я начал работу в этом издании. А поскольку это был единственный в СССР по-настоящему специализированный музыкальный журнал, то ни слова - ни хорошего, ни худого - я о своей книге не прочел. Пришлось довольствоваться устными отзывами. Все дело в том, что публиковать рецензии о книгах сотрудников журнала на его же страницах считалось неэтичным. В свое время мы, эти самые сотрудники, слегка возмущались такими порядками. Сейчас же, наблюдая, как в солидной московской газете тон рецензий, посвященных не менее солидному московскому театру поменялся с залихватски-критического на восторженно-елейный с тех пор, как в этом театре стал работать муж сотрудницы газеты, эти самые рецензии пишущей, я прихожу к выводу, что наши былые пуританские нравы основывались не на совсем уж несправедливых посылках.

Раздумьям такого рода я предавался, познакомившись с сайтами двух коллег-журналистов, работающих, как и я, в газете "Вести". С одной стороны, их сайты заслуживают внимания нисколько не меньше, чем многие из тех, о которых я так или иначе писал. С другой, призраки героини и героя известной крыловской басни не давали мне покоя. А вдруг кто-нибудь решит, что я действую небескорыстно или пристрастно? Но по зрелому размышлению я пришел к следующим умозаключениям. Во-первых, в данном конкретном случае кукушка за свой труд ничего в ответ не получит - у коллег нет возможности публично оценивать мой труд. Во-вторых, никто не может мне помешать постараться быть объективным.

Let It Rock - DME Music SiteПервый сайт, о котором сегодня пойдет речь, создан журналистом Дмитрием М. Эпштейном, статьи которого о рок-музыке вы регулярно читаете на соседних страницах "Нон-стопа". Почему он подписывает свои статьи именно "Дмитрий М." я у него как-то до сих пор не удосужился спросить, а теперь уж и спрашивать не буду, чтобы вы, не дай Бог, не подумали, что содержание строк, которые воспоследуют, с ним как-то обсуждалось. Зато я неоднократно обращался к нему за консультациями по всякого рода вопросам, связанным с рок-музыкой, в том числе и по поводу его статей. И свидетельствую: слова "ходячая энциклопедия" не кажутся художественным преувеличением, когда имеешь дело с людьми, подобными Диме Эпштейну. По каждому вопросу он готов прочесть целую лекцию, со ссылками на конкретные примеры любого срока давности. Мало того что он помнит все официальные записи своих кумиров и все публикации о них. Похоже, он знаком со всеми существующими на свете бутлегами, причем может отметить, что на каком-нибудь из альбомов, на той или иной секунде записи барабаны звучали несколько иначе, чем на такой же записи, но выпущенной годом позже. Да еще и объяснить, почему так произошло. Я не всегда могу согласиться с его оценками конкретных музыкальных явлений, да и его любовь к деревьям, за которыми леса в рецензии не видно, кажется мне иногда чрезмерной, но его эрудиция неизменно приводит меня в восхищение. Да и не меня одного: судя по текстам интервью, его именитые собеседники бывают поражены не меньше моего, когда обнаруживают, что интервьюер знаком с их творчеством чуть ли не лучше, чем они сами. Естественно, было бы обидно, если бы тексты такого знатока были доступны только читателям "Вестей". К тому же, Эпштейн - автор, как выясняется, настолько плодовитый, что выдаваемый им "на-гора" материал одна газета переварить не может, даже со всеми своими приложениями. Сайт в этом случае - выход идеальный. Вот и он: dmme.net. Не исключено, что некоторые из моих читателей, зайдя по этому адресу и щелкнув указателем мышки по логотипу, будут слегка обескуражены, увидев открывшуюся англоязычную страницу. Но не пугайтесь, здесь много текстов и на русском. Впрочем, думаю, что заинтересуются Диминым сайтом в первую очередь поклонники рока, а у них проблем с английским быть не должно.

Сайт организован очень толково. На сером фоне справа вы видите новости, естественно, не политические, а по интересующей нас в данном случае теме. В белом квадрате два заголовка: "In The Pipeline" ("Готовятся к печати", если прибегнуть к вольному переводу) и "Out The Pipeline" - соответственно, то, что уже опубликовано, заголовки и даты, в обратном хронологическом порядке. Слева, на черном фоне, - меню сайта.

В пунктах меню, думаю, все понятно даже человеку, не слишком сведущему в английском: "Интервью", "Обзоры" ("Reviews"), "Особые публикации" ("Specials"), "Фото", "Линки", "DME Personal" (что-то типа короткой автобиографии) и "Гостевая книга". Список интервью дается в алфавитном порядке, по интервьюируемым персонажам. Обратите внимание, что вначале тексты интервью приведены на английском, собственно говоря, на том языке, на котором и велись разговоры. Но сверху почти всегда есть ссылка "Russian", по которой вы найдете русские переводы.

Dmitry M. Epstein (from the left) and Bravo, 1996На страничке "Обзоры" вы обнаружите краткие англоязычные обзоры альбомов с иллюстрациями и со ссылками на корреспондирующие темы. А под основной строкой меню есть подпункт "Индекс", где содержится список всех обзоров. Другой подпункт, "Magazines", приводит к обзорам журналов по рок-музыке.

А вот свои русскоязычные статьи автор стыдливо спрятал. Чтобы их найти, надо сначала попасть на его вышеупомянутую автобиографическую страницу, а на ней найти ссылку "Articles". Тут-то и содержится список статей, за русскоязычность которых автор заранее извиняется. Не перед нами, разумеется, а перед читателями, на языке родных осин не разумеющими. Некоторые из указанных в списках статей находятся на других сайтах, как правило, тех изданий, где они были опубликованы. Но если вы просто щелкнете по ссылке, то и при открывшейся новой странице в адресной строке будет написано: dmme.net. А если хотите понять, где реально опубликована статья, и даже с помощью этой ссылки познакомиться с тем самым изданием, то щелкайте по ней правой кнопкой мыши, а в открывающемся контекстном меню выбирайте пункт "Открыть в новом окне" ("Open in New Window").

Ну вот, собственно и все, дальше разбирайтесь и оценивайте содержимое сами. А я перехожу к сайту другого коллеги, Шломо Громана: shlomo-groman.narod.ru. Тут, в отличие от предыдущего, сразу видна рука не профессионала (пусть даже и профессионала-самоучки), а любителя в области сайтостроения. Правда, наблюдая за заглавной страничкой Шломо некоторое время, я обратил внимание, что она улучшается. Во всяком случае, основное поле уже не похоже, как раньше, на свалку текстов, в нем содержатся только самые последние по времени публикации. Но меню по-прежнему длинное, пункты в нем расположены по не понятному мне лично принципу, а иные его заголовки почему-то оказались за некой условной чертой. На этом сайте, в отличие опять-таки от предыдущего, очень много материалов с политической тематикой. Их я принципиально касаться не буду, это не моя задача. Обращу ваше внимание на два наиболее интересных, на мой взгляд, пункта меню.

Первый называется "Живой идиш". Здесь, пожалуй, можно найти все, что на просторах Интернета так или иначе связано с языком, которым Громан прекрасно владеет и которому посвящена его именная рубрика с тем же названием в газете "Вести" (по средам). Перечислить все рубрики этой страницы я попросту не могу, это заняло бы слишком много места. Но тут можно найти и пословицы, и стихи, и прозаические тексты классиков идишской литературы, а также их жизнеописания, и многое, многое другое. Например, виртуальную идишскую "пишущую машинку" для сайтостроителей. Разумеется, поскольку все это делает один человек (в данном случае я оставляю за скобками то, что ссылки часто ведут на сайты других людей), то темы неизбежно представлены далеко не исчерпывающе. Скажем, на странице "Литераторы, писавшие на идише" есть Ицик Фефер, но нет Давида Гофштейна, Давида Бергельсона, Льва Квитко да и многих других. Но, как я уже сказал, сайт постоянно совершенствуется и пополняется автором. (Примечание от 06.06.02: например, Давид Гофштейн уже добавлен.)

Mocsow fashion 1929Второй интересный пункт меню - "Альтернативная география". И чего тут только нет! В сущности, это своего рода страница линков на сайты, тем или иным боком связанные с географией и демографией, темами, также занимающими нашего автора. Вот, например, любопытный сайт, на котором представлена карта Москвы 1929 года и все, что с ней связано. Здесь вы найдете не только собственно карту, которую можно рассматривать во всех подробностях (только, увы, открываются страницы с графическими изображениями невероятно медленно!), но и целый путеводитель по Москве 1929 года - со сведениями о театрах и музеях той поры (и конечно, с возможностью найти их на карте), о транспорте и даже образцы рекламы и моды 1929 и 1935 годов. Словом, настоящий кладезь для тех, кто интересуется историей и географией Москвы.

Правда, сам Шломо поведал мне недавно, что он знает улицы Москвы, которые не вошли ни на одну известную ему карту. Но мы-то с вами не такие знатоки предмета. Впрочем, что это я обобщаю по дурацкой журналистской привычке? Возможно, среди читателей есть знатоки и покруче. Им-то, как я уже писал не так давно, тем более карты в руки!

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2002 Victor Licht & Assia Scherbak