New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim

Заметки по еврейской истории

Израиль по русски. Каталог-рейтинг израильских сайтов

Дом Корчака в Иерусалиме. Студия наивного творчества «Корчак»


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



07.04.2005 - Поэзия Московского университета

Уж не помню, как я оказался на сайте Научно-исследовательского вычислительного центра при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова. Видно, как водится, искал что-то, нашел случайно на одной из здешних страниц и тоже, как это у меня водится, поинтересовался, а на чем это искомое обитает. (Кстати, чтобы удовлетворить подобное любопытство, в оболочке Maxthon даже не нужно вручную отсекать части адреса в соответствующей строке. Нужно просто последовательно щелкать по кнопке "Вверх на один уровень".) А оказавшись на здешней домашней странице, обнаружил среди многого прочего ссылку на сайт "Поэзия Московского университета от Ломоносова и до...", куда мы с вами сегодня и отправимся.

Для начала, чтобы понять, с чем мы имеем дело, посмотрим, что тут пишут "О сайте" (пункт меню, находящегося в центре заглавной страницы). В начале вступительной статьи нам напоминают, что Московскому университету в нынешнем году исполняется 250 лет. Надо же, а ведь, кажется, совсем недавно я в составе небольшого инструментального ансамбля при Камерном хоре этого самого университета принимал участие в праздничных концертах по случаю 225-летия славного вуза... Так вот, создатели сайта решили отметить новую, более круглую дату особым образом. Предоставляю им слово: "Мы решили взглянуть на его историю через призму поэзии, или, если угодно, сделать срез русской поэзии "в плоскости Московского университета". И собрать на нашем сайте поэтов, связанных с Московским университетом: как правило, учившихся в нём, реже - преподававших, совсем редко - связанных менее прямо, как, например, Вяземский, который получил домашнее образование, но его учителями были университетские профессора, так что через них он всё-таки попадал в "поле влияния" университета".

Некоторые кавычки внутри текста я снял (по-моему, здесь ими злоупотребляют, между тем обилие кавычек превращает текст в неудобочитаемый), а вот букву "ё", вопреки правилам, принятым в нашей газете, оставил. И не случайно. Авторы пользуются этой буквой принципиально. О чем можно узнать из статьи Дмитрия Дубнова "Буква Ё", которой тут отведена целая страница. Прочтя ее, вы многое узнаете об этой букве. Например, что она... моложе Московского университета. Цитирую: "Буква Ё была предложена к употреблению в 1783 году Е. Р. Дашковой для замены диграфа «io». Использовалась в переписке Г. Р. Державиным. Появилась в печати в 1795 г. во втором издании книги И. И. Дмитриева "И мои безделки" и далее в 1796 г. в "Аонидах" Н. М. Карамзина". Далее повествуется о злоключениях новоизобретенной буквы, которая то появлялась, то исчезала, будучи всегда факультативной. Постановление большевиков от 23 декабря 1917 года признавало написание этой буквы желательным, но не обязательным. Позже был сделан еще более революционный шаг: "Вновь вспомнили про букву Ё на волне патриотизма во время Великой Отечественной войны (что в ней патриотического, спросите вы? Наверное, то, что без обозначаемого ею дифтонга не обходится ни одно крепкое народное присловье. - В. Л.). Приказ Народного комиссара образования от 24 декабря 1942 года делал обязательным употребление Ё в школьной практике. В 1945 году был издан справочник употребления Ё. С ним связана почти детективная история: экземпляр, направленный в библиотеку имени Ленина, по ошибке попал не в то хранилище, откуда затем был списан. В настоящее время справочник лежит в штабелях и недоступен. Это редкое издание ещё можно встретить на книжных развалах". Авторы сайта решили подхватить выпавшее из большевистских рук знамя, ссылаясь, в частности, на мнение известного специалиста по типографике Владимира Кричевского, что две "контрабандные" точки "разнообразят заунывную картину русского набора, в котором слишком мало выносных элементов (по сравнению с латинскими шрифтами. - Прим. авт. сайта)".

Между прочим, я когда-то читал и даже уже рассказывал об этом в одной из своих "Прогулок", что товарищ Сталин однажды удивился, почему в газетах не печатают букву "ё". На следующий день все газеты пестрели веселыми точками, в мгновение ока обретшими державную легитимность. Но поскольку источника, откуда почерпнул эту историю, не помню, настаивать на ее достоверности тоже не буду. Зато точно помню, как московский композитор Вячеслав Артёмов требовал везде и всюду, чтобы его фамилия писалась именно так. Подозреваю, что он боялся не того, что его фамилию будут произносить неправильно (вряд ли кому из русскоязычных людей придет в голову читать ее "АртЕмов", а не русскоязычные пользуются алфавитами, в которых буквы "ё" нет, отчего, израильтяне, например, переделали известное русское выражение в "кибенемат" и пользуются им как ругательством, но вполне, на их взгляд, невинным). Скорее, ему не нравилось, что его иногда путали с Эдуардом Артемьевым, автором музыки к "Солярису" и многим другим знаменитым фильмам. Две точки были призваны положить конец этой унизительной путанице.

Мы, повторяю, для упрощения жизни их не употребляем. Заодно и типографскую краску сберегаем ("Экономика должна быть экономной!"). Но дабы потрафить симпатичным хозяевам, у которых мы с вами сегодня гостим, я решил букву "ё" в их текстах оставить в неприкосновенности.

Первый раздел сайта называется "Поэты и поэзия". На заглавной странице этого раздела предоставляется возможность путешествовать по его содержимому в хронологическом порядке, от 1710 года и далее, в алфавитном и по факультетам. Откуда взялись годы, предшествующие рождению самого университета? Дело в том, что при хронологической сортировке поэты в списке располагаются по годам рождения, а тот же Михаил Васильевич Ломоносов, основатель МГУ, родился в 1711-м. С алфавитной сортировкой, думаю, все понятно, но, как ни странно, Шаламова, например, я с ее помощью не нашел (список заканчивается на Чулкове!), тогда как поисковик, имеющийся тут же, прекрасно его отыскивает.

А что за сортировка "по факультетам"? И какое отношение к поэзии имеет, например, факультет биологический, располагающийся в этом списке первым? На его странице мы находим сразу двух поэтов, и один из них - хорошо известный любителям авторской песни Дмитрий Сухарев (автор слов никитинской "Бричмулы"), который, как напоминает нам приведенная на посвященной ему странице биографическая справка, "окончил биологический факультет МГУ (1953) и аспирантуру при кафедре физиологии человека и животных (1956). До 1962 года работал в МГУ, позже в Академии наук. Известен трудами в области физиологии нервных клеток. Доктор биологических наук, лауреат премии им. Л. А. Орбели, член редколлегии нескольких международных научных журналов, действительный член Российской Академии естественных наук, а также почётный член ряда зарубежных научных обществ". Вот такие поэты в Московском университете!

В списке юридического факультета мы, кроме уже упомянутого Варлама Шаламова, находим Николая Огарева и Якова Полонского, Аполлона Григорьева и Дмитрия Капниста, Константина Бальмонта, Максимилиана Волошина, Павла Антокольского... Не знаю, как российскую юриспруденцию, но российскую поэзию этот факультет бесспорно обогатил!

На каждой персональной странице есть краткий биографический очерк, а также ссылки "Стихи" (обязательно), "Проза" и "О поэзии" (если таковые у данного персонажа присутствуют). Естественно, стихи приведены избранные, а сама выборка диктуется, видимо, предпочтениями авторов сайта. Впрочем, на каждой такой странице есть еще и линк "Ссылки", где мы находим адреса тех сетевых ресурсов, на которых представлено творчество данного поэта, причем зачастую куда более полно.

Высказывания поэтов о поэзии можно искать и через соответствующий раздел. На этот предмет имеются не только краткие выдержки (например, из Грибоедова: "Если разбирать творение для того, чтобы определить, хорошо ли оно, посредственно или дурно, надобно прежде всего искать в нём красот. Если их нет - не стоит того, чтобы писать критику..."), но и целые эссе. Есть и жанрово трудно определимые вещи, скажем, "Несколько положений" Бориса Пастернака, и среди них гениальное: "Безумье - доверяться здравому смыслу. Безумье - сомневаться в нём. Безумье - глядеть вперёд. Безумье - жить не глядючи. Но заводить порою глаза и при быстро подымающейся температуре крови слышать, как мах за махом, напоминая конвульсии молний на пыльных потолках и гипсах, начинает ширять и шуметь по сознанью отражённая стенопись какой-то нездешней, несущейся мимо и вечно весенней грозы, это уж чистое, это во всяком случае - чистейшее безумье!"

Кстати, в разделе, посвященном Пастернаку, окончившему историко-филологический факультет Московского университета, есть страница "Университет" , где приведены отрывки, посвященные его alma mater из "Охранной грамоты" и "Доктора Живаго", а также рассказ Валентина Берестова о выступлении Бориса Пастернака в Коммунистической (бывшей Богословской!) аудитории Московского университета.

Имейте в виду, что теме "Поэты и университет" посвящен целый раздел под таким названием, и здесь мы находим как воспоминания самих поэтов, так и других людей о них.

Эту тему, но в особом преломлении продолжает раздел "Курьезы". Тут имеются не только смешные, но и исторически весьма ценные сведения. Помните, например, из Пушкина: "Архивны юноши толпою на Таню чопорно глядят...". Что за "архивны юноши" такие? Читаем у Михаила Дмитриева: "Ещё в 1805 году (марта 8-го) был я записан в московский архив Иностранной коллегии... В архиве было несколько сот юношей, записанных и ничего не делавших. С них только и требовалось, чтобы они изредка показывались в архиве; но некоторые уезжали из Москвы или просто по году и более не являлись". Не жизнь, мечта!

А вот курьез из наших дней. Галина Воропаева цитирует статью из журнала "Октябрь" 2002 года (замечу, к слову, что ссылка на Интернет-страницу с самой журнальной статьей приведена, и это весьма характерно для сайта, на котором мы находимся): "Поэтесса Ольга Рожанская. Строго говоря, она не совсем современница, поскольку умерла в конце восьмидесятых или в начале девяностых (к сожалению, я не знаю точной даты её смерти). Я не был с ней знаком - я всего лишь оказался читателем её книги "Стихи по-русски"...". Воропаева замечает: "На эту статью в Интернете я набрела часа через два после того, как мой сын привёз от "покойницы" с эдак десятилетним стажем несколько экземпляров упомянутой книжки "Стихи по-русски".

Заметьте, речь хотя и идет об Интернете, но приведена в нем статья из "бумажного" издания. Эх! Когда-то в журнале "Советская музыка", где я работал, был "отдел проверки": красавица Лена Яунзем, внучка знаменитой Ирмы Яунзем, скрупулезно проверяла каждый факт, каждую дату в каждой статье! А нынче вот людей заживо хоронят...

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2003 Victor Licht & Assia Scherbak
Google
WWW webprogulki