16.02.2001 - Дети в Интернете
Познакомившись с предложенными мною сказками, читатели стали спрашивать: а где же песни, загадки, потешки и прочие жанры словесности для детей? Пришлось искать далее, и поиски эти оказались не напрасными. Сегодня мы с вами прогуляемся по некоторым сайтам о детях и для детей. Пока что - русскоговорящих, тем более что многие родители, а особенно дедушки и бабушки, чьи самые младшие отпрыски покинули Россию и сопредельные республики в нежном возрасте, хотят сохранить для них язык страны исхода, что справедливо. Ибо приобретать новое не всегда означает терять старое. Мы не можем увезти с собой дом (если он был), природу (она-то точно была, но фраза "я в березовые ситцы нарядил бы целый свет" всегда казалась мне по меньшей мере странной), добрых соседей, не раз говоривших нам, что мы "хорошие евреи" (в отличие от большинства прочих, плохих)... Но язык-то у нас никто забрать не может!
Начнем, пожалуй, с сайта "RealAudio для детей". Его ценность в том, что он, как вы уже, наверное, поняли по названию, содержит не только текстовые, но и звуковые материалы. А значит, у наших детишек есть возможность послушать правильную русскую речь, что весьма и весьма желательно. Не хочу никого обижать, напомню лишь, что великий Пушкин, по собственному признанию, учился языку у московских просвирен. Не у немецких булочников и чухонских разносчиков в Петербурге, и не у тети Хаи с одесского Привоза... Просвирен у нас нет, зато есть возможность послушать сказки в исполнении дикторов старого московского радио (на нынешнем зачастую говорят с такими акцентами, что куда там Радио РЭКА!) и старых артистов. Каким образом мы их услышим? Да очень просто: нажмите кнопку "Сказки" на страничке, где мы сейчас находимся. Перед вами раскроется почти пустая страница с надписями "Послушать сказки" и "Почитать сказки". Выбираем "Послушать". Тут три страницы. Уже на первой нас встречают несколько сказок Александра Сергеевича (в который снова попало стихотворение "Песнь о вещем Олеге", названное тут почему-то "Сказанием..."), а также "Аленький цветочек" Аксакова, сказки Андерсена, братьев Гримм и русские народные в исполнении замечательных артистов. Может, они иногда перекладывают меда в голосе, но это настоящий московский выговор, который многие поколения русских чтецов считали образцовым. Под каждым заголовком указана продолжительность звучания. Вы можете слушать их в режиме он-лайн, а можете скачать звуковые файлы на свой диск с тем, чтобы послушать их впоследствии неоднократно без уплаты дани любимой компании Безек. И не забывайте - у нас есть еще две страницы. На которых, правда, порой встречаются удивительные сюрпризы. Например, хрестоматийное стихотворение Самуила Маршака про рассеянного с улицы Бассейной почему-то приписано Корнею Чуковскому, а улица названа "Басенной". Экспроприировали у Маршака и отдали тому же Чуковскому (можно подумать, что он, бедный, своих детских стихов мало имеет!) даму, сдававшую багаж, и "Сказку о глупом мышонке", название которой тут изменено на "Маленький мышонок". А веселый Балда назван Болдой, видимо, по аналогии со шрифтом "болд". Но простим эти издержки производства создателю сайта, давшему нам возможность послушать эти сказки в прекрасном исполнении. К тому же он знает, что промахи могут, как говорится, "иметь место быть", и даже просит сообщать об ошибках. Я говорю "он", так как имени автора нигде не нашел, и не исключено, что это она...
Список сказок для чтения состоит из двух колонок. В первой разместились русские народные сказки, во второй - сказки Андерсена. Пусть вас не огорчают опечатки в названиях, набиравшихся вручную. Тексты, скорее всего, сканировались с книжек, так что там ляпов быть не должно.
Продолжим наше путешествие по сайту "RealAudio". Раздел "Детские песни" содержит три странички с популярными песенками. Курьез: из авторов назван только Юрий Антонов, причем мне, например, не совсем ясно, почему "Под крышей дома твоего" - детская песня. А вот для "Вместе весело шагать" авторы не названы. Новый репатриант Владимир Шаинский может гордиться - его песни в стране исхода переходят в разряд устного народного творчества. Множественное число я употребляю не для красного словца, тут есть и "Чему учат в школе", и "Дважды два - четыре", и другие шлягеры автора песни о безвременно погибшем кузнечике.
Зато в разделе "Песни из мультфильмов" и Шаинский, и все прочие авторы, как композиторы, так и поэты, названы. Тут целых шесть страниц, на которых вы найдете все песни из "Бременских музыкантов", и песенку Винни-Пуха "Кто ходит в гости по утрам", и "Собака бывает кусачей", и многое другое. Некоторые из этих песен можно только послушать, а у некоторых доступен и текст в письменном виде, дабы мы могли подпевать со знанием дела. Если не найдете текстов интересующих вас песен или даже самих этих полюбившихся напевов, не огорчайтесь - сайт пополняется каждые два-три дня, дойдет дело и до них. До лучших времен стоит подождать и с разделами "Песни из кинофильмов" и "Посмотреть видео". Они пока еще очень бедные. Так под заголовком "Отрывки из мультфильмов и кинофильмов" значатся пока только "Приключения капитана Врунгеля", и это не мультфильм целиком, а отрывки из него, которые вы, тем не менее, можете загрузить на свой компьютер.
Наше путешествие мы продолжим на сайте Stihotvoreniya. Несмотря на название, написанное латиницей, сайт этот вполне русскоязычный. В разделе "Веселые стишки" (сайт организован по типу "фрейма", так что специальных адресов у разделов нет, щелкаете мышкой по строчке содержания и перед вами справа открывается нужная страница) есть много разнообразных образцов - от "Тили-бом, тили-бом, загорелся кошкин дом" до маршаковской "Сказки об умном мышонке" (о глупом тоже есть, но мне надоело его упоминать). Почему-то среди текстов иногда попадается и проза, а авторы названы не всегда.
Следующий раздел, "Приговорки", скорее рассчитан на родителей совсем юных сабренков, которые (родители, а за ними, конечно, и сами сабренки) хотят еще до знакомства с ивритом слышать всяческие "Шла, шла, шла, шла, пирожок нашла...", безусловно способствующие раннему развитию полноценного ощущения богатств русской речи.
А вот в разделе "Сказка "Девочка-Снегурочка" нам предлагают какой-то литмонтаж на тему "Приход весны". Боюсь, это не для нас с вами. И не только по причине совершенно иных погодных реалий, пониманию наших детей недоступных, но и по причине эстетической мешанины, устроенной безымянными авторами этого шедевра детскосадовской самодеятельности. Другое дело - "Вредные советы для непослушных детей" Григория Остера и его же "Веселые математические задачи для младшеклассников". Такое, думаю, с удовольствием почитают и те дети, которые забыли, что такое снег:
Если друг на день рожденья
Пригласил тебя к себе,
Ты оставь подарок дома -
Пригодится самому.
Сесть старайся рядом с тортом.
В разговоры не вступай.
Ты во время разговора
Вдвое меньше съешь конфет.
Выбирай куски поменьше,
Чтоб быстрее проглотить.
Не хватай салат руками,
Ложкой больше зачерпнешь.
Если вдруг дадут орехи,
Сыпь их бережно в карман,
Но не прячь туда варенье -
Сложно будет вынимать.
Зачем нашим детям всякие "хрюмзики", "жужары" и "лямзики", скажете вы. Пусть они лучше нормальные русские слова учат. И будете не правы. Потому что язык по-настоящему знает тот, кто хорошо чувствует эту словесную игру, а не тот, кто умеет более или менее связно сказать что-то утилитарное. Правда, не скрою, что тут наших детушек подстерегают совершенно загадочные явления из совершенно незнакомой им действительности. Например: "40 бабушек вошли в автобус. Пятая часть бабушек купила билеты, а остальные заявили, что у них проездной. На самом деле проездной был только у семи бабушек. Сколько бабушек поехали зайцами?" Оставляю вам самим удовольствие вообразить те многочисленные "вопросы к тексту", которые зададут юные израильтяне.
Раздел "Детские песни" содержит тексты множества самых разнообразных песенок, которые пели дети (или детям) в стране исхода. Тут и очаровательный ежик, насвистывающий дырочкой в правом боку, и Антошка, предпочитающий игнорировать общественно-полезный труд, но участвовать в процессе поедания его плодов (кстати, вы давно в последний раз выезжали "на картошку"?), и два веселых гуся... Непонятно только, почему в этот список попали "Под музыку Вивальди" и "Брич-Мула"? Не говоря уж о том, что хочется все время воскликнуть: "Автора!" Кто автор сайта, не назвавший ни одного автора песен?!
Последний раздел тут - для родителей новорожденных малышей. Приучайте их с пеленок (пардон, с памперсов) к звукам родной для вас речи, напевая им содержащиеся тут "Колыбельные". Если забыли мотивчик, не беда, сочиняйте сами, по ходу дела.
Стоит также посетить сетевой журнал для детей и родителей "Солнышко". Его создала и ведет жительница Эстонии Татьяна Евтюкова. Журнал обновляется раз в месяц, но некоторые материалы появляются чаще, по мере поступления. Что тут есть? Веселые стишки, загадки, уроки хороших манер (изложенные от имени мадам Свинки, так что соблюдающим кашрут придется этот раздел обойти), кроссворды и ребусы, сказки, игры, мультфильмы (на самом деле это просто оживающие рисунки), ответы на детские вопросы (рубрика "Почемучка"), юмор в коротких штанишках, советы Поварешкина (как приготовить несложные блюда, когда рядом нет родителей), творчество читателей (проза, поэзия, рисунки), ссылки на сайты с детской и "околодетской" тематикой. Все материалы, опубликованные раньше, хранятся в архиве сайта, отсортированные по рубрикам и по номерам.
Одна беда у всех этих сайтов - мало картинок. А ведь дети, как известно, особенно маленькие, да и те, кто побольше, но в языке не силен, любят картинки. На нет и суда нет. Или есть, но не суд, а сайт, где можно посмотреть картинки отдельно. Из любимых всеми диснеевских мультфильмов. Отсюда название: Original Disney Toon Collection. Несмотря на английский язык, на котором разговаривает сайт, его создатель - русский, 25-летний москвич Роман Суханов. С помощью меню, расположенного под двумя русалками, можно открывать разделы, в частности разделы с картинками, выполненными в различных техниках - компьютерная графика, акварель, цветной карандаш. К сожалению, персонажи часто повторяются, так что несмотря на внешнее разнообразие, богатым этот сайт никак не назовешь.
Через неделю встретимся повзрослевшими, ладно?