New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Поиск по сайту
временно не работает


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



be number one


02.08.2001 - От Монреаля до Иерусалима

Как обычно, прежде чем отправиться в очередное путешествие, отвечу на вопрос читателя. Он напоминает мне, что некоторое время назад я писал о возможности находить с помощью поисковых машин в Интернете только сайты, содержащие картинки, и просит еще раз сказать, как это делается. Если вы пользуетесь программой "Copernic", то на левой панели у нее есть специальная кнопка "Images". Только имейте в виду, что она доступна лишь в версиях "Copernic Plus" и "Copernic Pro". Используя поисковые машины типа "АльтаВиста", обратитесь к ссылкам, открывающим расширенные поисковые возможности ("Расширенный поиск" или по-английски, как правило, "Advanced Search"). Там обычно есть пункт "Картинки" ("Images" или "Pictures"), дающий команду искать только сайты, содержащие image-файлы. Иначе говоря, вы задаете нужную вам тему и добавляете опцию "искать только сайты с картинками". При этом, правда, приходится смиряться с тем, что картинкой считается не только то, что мы привыкли считать таковой в обычной жизни, то есть некая фотография или репродукция произведения изобразительного искусства. "Картинкой" в Интернете может оказаться какой-нибудь пошлый баннер, выполненный в формате image-файла. И ничего, по-видимому, поделать с этим нельзя. А если кто-нибудь знает выход, то пусть не сочтет за труд поделиться со мной и всеми собратьями-читателями. Мы будем ему очень благодарны.

Russian MontrealКстати, о поиске с неожиданным результатом. Готовя информацию о предстоящем концерте в Израиле контратенора Славы Кагана-Палея, я решил посмотреть, нет ли о нем чего-нибудь не только по-английски, но и по-русски. И нашел одно интервью, которое он дал корреспонденту монреальской газеты "Russian Montreal", или по-другому - "Место встречи - Монреаль". Когда-то рассказывали такой анекдот: "Говорят, хорошо там, где нас нет. Но мы есть везде". Русскоязычные граждане действительно теперь имеются везде, от Северной Земли до Южной Африки, от Ближнего Востока до Дальнего. И везде, где они появляются, со временем появляется и русскоязычная пресса. В свое время виолончелист и дирижер Юлий Туровский, живущий в Монреале, сказал мне, что в этом канадском городе, расположенном во франкоязычной провинции Квебек, выходят уже пять (!) русскоязычных газет. И вот одна из них доступна нам и здесь, далеко от Канады. Правда, в электронном виде этот еженедельник выходит не в полном объеме. Но основные материалы, как я понял, все же читаются и через компьютер. Рубрики там такие: "Монреалии", "История от выпуска до выпуска", "Возвращение в настоящее", "Белые пятна истории", "Литера L". Можно почитать текущий номер, можно заглянуть и в архив. Для путешествия в архив есть два пути: открыть номер из прилагаемого в таблице списка, или заглянуть на страницы интересующих вас разделов: "Монреалии", "Встречи с прошлым", "Литера L". А еще есть рубрики "Немужской разговор", "Из жизни звезд", "Неизвестная Канада", "Наши интервью", "Спорт" и "Реалии" уже без приставки "мон".

В номере, на который наскочил я (24/99), содержатся два любопытных исторических материала. Один из них рассказывает о заградотрядах и штрафниках в СССР времен Великой Отечественной войны, другой - о гибели Михоэлса (только на этой странице почему-то значится другой номер выпуска - 21/96). Второй материал в известной мере сенсационный, потому что в нем выдвигается новая версия убийства Михоэлса. Нет, в том, что он был убит по приказу Сталина, никто не усомнился. Но Наталья Александровна Тихомирова, дочь московского физика А. И. Шальникова, который принимал участие в создании советской атомной бомбы и, между прочим, лично был знаком с Михоэлсом, утверждает, что актер был убит потому, что возглавлял "сионистское крыло" Еврейского антифашистского комитета. Чтобы было понятнее, о чем речь, позволю себе довольно большую цитату из интервью:

Solomon Michoels (portret by Y.Grinberg)"Михоэлс был сторонником эмиграции и создания Еврейского государства в Палестине. Мало того, он хотел объединить желающих эмигрировать евреев, стать своего рода Моисеем. Он, кажется, единственный, кто в Политехническом музее вызвал шквал аплодисментов, когда объявил 29 ноября 1947 года о решении ООН создать Еврейское государство. И уже тогда появилась масса желающих ехать на Землю обетованную. Все они писали письма в ЕАК и лично Михоэлсу. Подчеркну: в годы войны, объединенные ненавистью к нацизму, все члены ЕАК были едины. Государство Израиль существовало в умах евреев как вековая мечта. В 1947 году оно начинало становиться реальностью, и раскол произошел не только в ЕАК, но и среди массы евреев. И в этом нет ничего удивительного. "Ассимилянты" искали иные пути решения проблемы. Они видели спасение еврейской культуры в рамках существовавшей в СССР системы. А Михоэлс и его сторонники понимали, что дело это безнадежное. Только Израиль мог стать гарантией возрождения еврейства. Хорошо знакомый с истинным положением евреев в Советском Союзе, разделявший идею создания Израиля, Михоэлс всей душой поддерживал исход. Убеждена, что находясь в США, Михоэлс обсуждал возможность эмиграции советских евреев, если будет создано Государство Израиль. Он не верил в развитие еврейской автономии в России и был сторонником исхода. К сожалению, мы сейчас не располагаем документами по этой проблеме. А ведь сохранились где-то отчеты Михоэлса о поездке в Америку, стенограммы его бесед в Штатах. Когда-нибудь они будут введены в научный оборот, и нам станет все понятно".

Вот за это, считает госпожа Тихомирова, Михоэлс и был убит. А уж после пошли под расстрел и его противники в ЕАК, "ассимилянты". Тихомирова это никак не объясняет, только констатирует: "Сталин понимал, что убить Мастера означало обезглавить нацию. После этого с евреями можно было делать что угодно. Такова была цель вождя. А на всякий случай несколько позже убрали значительную часть "ассимилянтов", хотя они и были сторонниками системы: Лозовского и его соратников". Такая вот версия.

Ну, если во франкоязычном Монреале пять "русских" газет, то что говорить о нашей стране, по поводу которой уже давно рассказывают такой анекдот:

- Какой второй язык в Израиле?
- Иврит.

Недавно мне порекомендовали заглянуть на сайт еще одного сетевого издания, которое называется "Jerusalem Anthologia" ("Иерусалимская антология"). У него есть версии на иврите и на английском, а есть и на "первом" израильском языке - русском, только нажмите соответствующую кнопку.

Jerusalem AnthologiaСайт это пока находится в стадии разработки, поэтому некоторые закладки приводят к пустым страницам, да и навигация по нему весьма затруднительна, потому что на отдельные страницы можно попасть только случайно перебирая ссылки. Но уже сейчас есть очень интересный подсайт, который называется "Jerusalem Anthologia's Virtual Museum of the Israeli Contemporary Artists" - "Иерусалимская антология - Музей современных израильских художников". Правда, эта страничка по-русски пока не разговаривает, она думает, что первый язык в этой стране - английский. Но ведь имена художников вы прочтете и по-английски. И убедитесь, что они родом, в основном, совсем не из англоязычной страны. Щелкнув по каждому имени или по картинке, вы попадаете в персональную виртуальную галерею. Изображения можно увеличивать с помощью все такого же "клика" по картинке, а потом увеличить дополнительно, щелкнув по ссылке "Zoom", находящейся справа вверху от изображения. Имена художников перечислять не буду, их здесь много, боюсь пропустить кого-нибудь. Смотрите сами.

Если же щелкнуть на основной музейной страничке по ссылке "Jerusalem Anthologia" (кстати, на литературном английском это слово пишется несколько иначе: Anthology; но, возможно, создатели сайта мыслили еще и по-латыни), вы попадете на совсем другую заглавную страничку, а не на ту, с которой мы начинали тут свое путешествие. И тут можно найти еще один адрес русскоязычной версии. Зачем он нам? Во-первых тут по-русски рассказывается об этой самой "Антологии". Во-вторых, слева появляются новые ссылки, благодаря которым нам, например, становится доступна ее литературная часть.

Jakov Feldman - Countess (1997)Нажмите, например, на сноску "Указатель". Тут вы обнаружите список имен писателей, поэтов и художников, участников "Антологии". Снова никого не называю, чтобы ненароком не обидеть не упомянутых. Потому что имен тут тоже много. Правда, не все они пока является гипертекстовыми ссылками. Зато те, которые выделены синим цветом и подчеркнуты, ведут нас к текстам соответствующих писателей и поэтов. Среди имен людей попадаются тут и названия литературных изданий, имеющих свои сайты. Это журнал "Зеркало" и "Иерусалимский журнал".

Порой здесь подстерегают неожиданности. Щелкнув по ссылке "Марк Зайчик", я попал на страничку, текст которой начинается со слов "Писатель Аксельрод живет в Израиле c 1991 года". Я уж, было, решил, что это и есть настоящая фамилия редактора "Окон", а имя "Зайчик" - одна из его "Постоянных шуток в сторону", вроде Чурика Витальевича или Тимурыча. Но быстро выяснилось, что писатель Аксельрод зовется Еленой, а следовательно, Зайчиком быть не может по определению. Таковы шутки виртуальной действительности.

Некоторые литературные произведения авторов "Антологии" можно обнаружить также на странице, открывающейся по ссылке "Новые тексты".

Ссылка "Журнал" - это вышеупомянутый "Иерусалимский журнал", а в "Новых именах" сейчас имеются только три имени, но они, кажется, есть и в основном списке.

Boris Karafelov - Dream (1996)А теперь вернемся ненадолго на ту русскоязычную домашнюю страничку "Антологии" с которой мы начали наше путешествие. Потому что тут есть еще одна интересная ссылка - "Библиотека". Правда, она не сразу приводит нас к цели, поэтому я даю вам адрес, который можно найти на открывшейся страничке за заголовком "Иерусалимская русская библиотека". Здесь вы узнаете о фондах библиотеки, находящейся в Иерусалиме на улице Ха-Ор, и о ее мероприятиях. Фонды в Интернете недоступны, но зато Иерусалим - не Монреаль, так что многие читатели газеты "Вести" могут легко туда попасть (библиотека расположена недалеко от центральной автобусной станции).

А коль скоро вам не терпится что-нибудь почитать на экране вашего компьютера, то вот вам адрес книги А. И. Солженицына "Двести лет вместе", которая и в печатном-то виде опубликована совсем недавно, но уже вызвала самые разноречивые отзывы. Еще бы, тема - двухвековая история жизни евреев в России. Читайте, судите сами.

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2002 Victor Licht & Assia Scherbak