New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Поиск по сайту
временно не работает


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



be number one


5.04.2001 - Песах

Наступает Песах - один из самых важных еврейских праздников (если не самый важный). Он связан с таким количеством обязательных установлений и текстов для чтения, регламентаций, подготовительных мероприятий, а также особым порядком проведения самого праздника (недаром открывающий его вечер так и называется - Седер Песах, "Пасхальный порядок"), что никогда не будет лишним почитать о нем что-нибудь. У людей религиозных, даже хорошо знающих традицию, такая необходимость не вызывает сомнений. Но и скептикам, я думаю, полезно иногда как-то освежить свои знания, очень часто основанные на атеистических предрассудках, а то и просто на недоразумениях. Помню, одна моя знакомая в Москве возмущалась, что ее родственницу в Израиле все называют Ривкой. "Что за простонародная фамильярность такая! - возмущалась она. - Как в деревне: Машка, Дашка, Ривка". И была весьма удивлена, узнав, что одну из еврейских праматерей, в честь которой и была названа ее кузина, зовут именно Ривка, а не "Рива", как говорили высокообразованные москвичи. Мораль: священные тексты и комментарии к ним почитать никогда и никому не вредно. "Знание умножает печаль", - вспомните вы. Отвечу: человек, сказавший это, знал столько, сколько нам с вами, боюсь, узнать не грозит. И наши печали большей частью проистекают от незнания. Итак, что можно найти на интересующую нас сегодня тему в Интернете?

Начнем, как обычно в таких случаях, с одного из разделов сайта еврейского культурно-религиозного центра "Маханаим". Почему? Да потому что он говорит по-русски, а в сложных случаях многие из нас предпочитают именно этот язык, что понятно и, по-моему, не предосудительно. Mahanaim: PesahВажно, правда, на этом не останавливаться, но об этом далее. Страница, где расположены ссылки на тексты, посвященные Песаху или связанные с этим праздником, находится здесь. Сначала тут даны материалы, рассказывающие, если можно так канцелярски выразиться в данном случае, о практике организации Пасхального седера и всего праздника. Это страничка "В этом году в Иерусалиме", дающая полное руководство к проведению первого пасхального вечера и текст Агады на русском языке. Это статья П. Полонского "Основные идеи Пасхального седера". И статья рава Я. Беленького (не путать с юмористом М. Беленьким, у которого, оказывается, тоже есть своя страница в Интернете, но о ней как-нибудь при более подходящем случае) "Галахическое руководство к Песаху". Не пугайтесь последнего названия, если даже "Беленькие, но не те" уже и запугали вас заумными премудростями Галахи и ее давно отжившими законами, которые нам, продвинутым и прогрессивным, пытается навязать "отсталая часть общества". Рав Беленький пишет легко, доступно и... занимательно, как ни неожиданно звучит подобное определение в нашем торжественно-серьезном случае. Для примера - "приСказка", с которой он начинает.

"В некотором царстве в давние времена повелел царь всем своим подданным заниматься сельским хозяйством, и чтобы каждый лично обрабатывал не меньше одного гектара пшеницы. И все подданные так и стали поступать, и научились сельскому хозяйству, и так длилось много поколений. Прошло много лет, и настали иные времена. Войны и расстояния ослабили связь между провинциями и центром, власть царя перестала чувствоваться, и люди постепенно начали забывать, что у них есть царь и что он им что-то приказывает и приказывал, пока не выросли целые поколения, которые не знали уже ничего ни о царе, ни о его приказе. Однако это случилось не всюду. Были области, где люди продолжали помнить о том, что у них есть царь, и продолжали обрабатывать поля согласно его приказу. И не только царский приказ они исполняли, но и добавляли от себя улучшения. И если добавление, которое кто-нибудь сделал, оказывалось удачным - дети и внуки его продолжали после него. И снова изменились времена, и среди тех поколений, которые ничего не знали о царе, пронесся слух о том, что царь есть, и распространился давний текст приказа, который уже никто не помнил. И люди стали думать, обсуждать смысл событий и спорить, что им теперь делать, и. как это обычно бывает, не пришли к единому мнению, но разделились на группы. Были люди, которые не поверили или не очень поверили в существование царя, и, конечно же, не стали обучаться сельскому хозяйству, от которого давным-давно отвыкли, и продолжали жить, как и жили. Другие, хотя и поверили, сказали: "Как мы можем купить и обрабатывать такие большие поля, ничего не смысля в сельском хозяйстве? Если бы еще это была маленькая площадка, можно было бы попытаться, а такое большое поле мы все равно никогда не осилим". И не стали покупать землю. Третьи купили поля и начали обрабатывать их. Некоторые, особенно способные, сумели в первый же год освоить опыт многих поколений и успешно продолжали начатое дело. Однако многие, начав обрабатывать большое поле и не имея опыта, отчаялись и вернулись к привычному образу жизни. Четвертые, познакомившись с жителями тех областей, где традиции сельского хозяйства не прерывались, решили перенять опыт. Однако не все разобрались, что главное, а что второстепенное, и занимались больше усовершенствованиями, чем пахотой и посевом. Неудивительно, что урожай у них получился не такой, как у тех, кому они подражали. Пятые, видя, что им не одолеть такого большого поля, решили сделать хоть что-нибудь и стали для начала обрабатывать маленький участок. делая в первую очередь то, о чем говорит приказ царя, и лишь потом усовершенствования. И хотя и это в первый год было тяжело - на следующий год они смогли обрабатывать участки побольше, пока не дошли до той площади поля, которую приказал царь. Конечно, на самом деле картина была более многообразная, но основные группы я здесь описал. А если кого-то забыл - подскажите мне".

Далее на страничке со ссылками перечислен целый ряд статей так сказать теоретического характера, с рассуждениями о смысле праздника и его установлений, о религиозном понимании свободы и Избавления, о двойственном отношении к врагу, о рабстве и т. д. Скорее всего те, кто не соблюдает "отживших обычаев", но интересуется еврейской историей и философией, обратятся именно к этому разделу. Поскольку статей в нем довольно много, я не буду приводить их списка, отсылаю к вышеупомянутой пасхальной странице. Вместо списка приведу еще одно любопытное начало. Вот что пишет М. Левинов в своей статье "Дорога чудес":

Musical postcards at matza.ru"Самое потрясающее воспоминание жизни всякого современного человека - это сцена рассечения моря в американском фильме "Десять 3aпoвeдeй". Moиceй поднимает pyкy c посохом, внезапно воды моря paccтyпaютcя, кaк театральный занавес в начале cпeктaкля, и cыны Изpaиля пpoxoдят пo мopю, якo пocyxy, и вoдa cтoит cтeнoй cпpaвa и cлeвa oт ниx. Пocлe этoгo фильмa aбcoлютнo вce знaют, кaк выглядeлo pacceчeниe мopя и, пoнятнoe дeлo, чтo Библeйcкий paccкaз oб этoм coбытии мoжнo нe читaть. Bпpoчeм, и бeз этoгo фильмa вce знaют, чтo pacceчeниe мopя былo яpчaйшим чyдoм в иcтopии чeлoвeчecтвa... Tex, ктo oткpoeт Библeйcкий тeкcт и внимaтeльнo пpoчтeт тeкyщyю недельную глaвy, oжидaeт бoльшoй cюpпpиз... B пepвyю oчepeдь выяcнитcя, чтo мope paccтyпилocь нe cpaзy пocлe тoгo, кaк Moиceй пpocтep cвoй пocox нaд ним. Библeйcкoe oпиcaниe выглядит тaк: "Moиceй пpocтep pyкy cвoю нaд мopeм, и Bceвышний oтгoнял вoды мopя cильным вocтoчным вeтpoм вcю нoчь, и paccтyпилиcь вoды мopя". Beликoe чyдo oкaзывaeтcя нe cтoль мoмeнтaльным, кaк в кинo. Бoлee тoгo, Пиcaниe paccкpывaeт нaм мexaнизм пpoизoшeдшeгo чyдa - cильный вeтep дyл пoчти вcю нoчь, и вoды мopя oтcтyпили пoд дeйcтвиeм вeтpa. Ecли y нac ecть oпиcaниe мexaнизмa чyдa, тo мы впoлнe мoжeм eгo иccлeдoвaть".

Не соглашусь с Меером - у современного человека могут быть и иные потрясающие воспоминания (я, например, упомянутый американский фильм не смотрел), но основная мысль приведенного отрывка ясна: читать оригиналы все-таки надо! А то так и останемся с потрясающими воспоминаниями из фильмов...

Всем хорош пасхальный раздел "маханаимовского" сайта, только, пожалуй, он слишком серьезен и не учитывает интересы такой важной части аудитории, как дети. А между тем, рав Беленький не зря особо подчеркивает, что "рассказ о выходе из Египта предназначен в первую очередь для детей". Что ж, придется воспользоваться тем, что наши дети часто гораздо лучше читают на английском, чем по-русски, и заглянуть, например, на страницу Passover with Aish. Тут, помимо всего прочего, есть раздел Family Activities, где содержатся специальные истории для детей, а также всякие загадки, игры, и советы, посвященные Песаху. Есть тут и специальный раздел, содержащий песни Агады - Haggadah Songs. Тексты даны латинскими буквами, но на иврите. Вроде бы даже имеется возможность послушать их звучание - есть соответствующие ссылки, - но мне не удалось пока раскрыть ни одного звукового файла.Passover with Aish Может, за дни которые пройдут от момента написания этой статьи до ее публикации, положение изменится. Есть на этой странице и множество рецептов специальных пасхальных блюд. Конечно, еврейские хозяйки и "сами с усами" (исключительно в переносном смысле слова!), но иногда не мешает освежить свой репертуар.

Много забавных пасхальных игрушек для детей помладше содержится на странице Billy Bear's Pesach Holiday. Например, "Помоги ребенку Моисею" или "Помоги Моисею найти десять заповедей". Ну а взрослые найдут здесь тематические "скринсейверы" и открытки к празднику, чтобы поздравить с ним всех знакомых "прогульщиков по Интернету".

Вот еще одна страничка с "пасхальными линками". А на прощанье - сайт, который я нашел с ее помощью. Это сайт одной из старейших еврейских просветительских организаций, которую хорошо помнят люди старшего поколения. Например, моя мама училась в школе при этой организации, называющейся аббревиатурой ОРТ. Оказывается, она существует и поныне и даже имеет свой сайт в Интернете. Помимо всего прочего тут есть страницы, посвященные изучению ТАНАХа - Navigating the Bible. И здесь вы получите возможность изучать ТАНАХ по-русски, только выберите закладку с соответствующим языком. Прелесть предлагаемого раздела в том, что он дает текст Пятикнижия Моисеева и Гафтары (перекликающихся с Торой глав из Писаний и Пророков) на иврите с огласовками и знаками кантилляции, с четкой русской транскрипцией, с русским же переводом, да еще с переведенными комментариями Сончино. Тут есть даже записи канторского исполнения строк Торы. Имеющий уши да слышит, имеющий глаза и компьютер да читает!

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2002 Victor Licht & Assia Scherbak