New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Поиск по сайту
временно не работает


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim

Заметки по еврейской истории


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



29.04.2004 - "Всячина". Всякая...

Устроив в прошлый раз поиск на "города Израиля", я среди прочих набрел и на эту страницу. Но выяснилось, что это целый раздел и что он составляет лишь часть одного местами весьма симпатичного сайта, которому стоит посвятить отдельную прогулку. Правда, гулять по нему, наверное, было бы лучше в преддверии 1 апреля. Но эту знаменательную дату я все равно пропустил, а грядущее 1 мая - тоже в определенном смысле День смеха, потому что все мы знаем, чем обернулась солидарность трудящихся всех стран...

Итак, мы находимся на сайте "Всячина". Его создательница - Ирина Опачевская из Беэр-Шевы, города, который, как мы выяснили во время прошлой прогулки, является столицей израильского Юга. На сайте Ирины нет странички "О себе". Зато вы многое узнаете о ней из ее веселых рассказов.

Прежде всего, ясно, что она человек с юмором. Потому что смешные истории всякого рода занимают большое место на ее Интернет-страницах. Юмор, когда он ее собственный, а не заимствованный, - добрый. Иногда "на грани", но женщина, в отличие от мужчин, эту грань никогда не переступает, даже если не чурается соленого словца. А человек, поработавший на Одесской киностудии его, понятно, не чурается...

Видно, что Ирина - классный веб-дизайнер. Оформлен сайт с большой выдумкой и не без приколов. Посмотрите хотя бы, как выглядит сам заголовок "Всячина". Буква "я" в нем весело болтается на гвоздике, а стоит к ней прикоснуться указателем мыши, как вы видите лицо создательницы сайта. И таких веселых неожиданностей вас ждет тут немало.

Меню выполнено в виде надписей на разлинованных листочках из блокнота. Первая страничка, как я вам и обещал, - "Юмор". А первый пункт на ней - "мексикано-израильский сериал". Начинается он так:

"В одном маленьком городе на берегу моря жили Хуан и Хуана. Однажды родилась у них дочь Хулиетта. Хуан в это время рыбачил, а Хуана мыла посуду в ресторане. Конец 1-й серии".

А вот кульминация этой истории (я объединил 13-ю и 14-ю серии):

"К вечеру в городок приезжают туристы. Это переодетый банкир Азохунвей и его сын. Азохунвей ищет бабушку Хуаниту. Бабушка Хуанита узнает в нем юношу, которого когда-то любила. Азохунвей признается, что у него от бабушки Хуаниты родился сын. Бабушка верит, но требует доказательств.
В качестве доказательства Азохунвей предъявляет бабушке набор хромосом, которые он похитил 40 лет назад. Бабушка Хуанита узнает свои хромосомы и просит показать сына. В это время их сын Хуренито в одиночестве сидит на берегу моря и бросает рыбам хумус".

И хэппи-энд:

"Добежав до Израиля, Азохунвей с ближайшей почты отправляет вызов бабушке Хуаните. Приехав, бабушка Хуанита записывается еврейкой по сыну и делает с Азохунвеем хупу. Молодожены покупают квартиру в Хулоне.
Постепенно в Хулон переезжает вся семья бабушки Хуаниты... Удачнее всех устраивается Хуана. Уже на третий день она находит работу по специальности".

Далее на страничке юмора идут "Смешные истории". Их больше десятка, а предшествует им эпиграф: "Это было давно, когда войска председателя горисполкома пошли войной на половцев..." Собственно, из этих историй я и узнал, что у Ирины в те достославные времена был период, когда она работала на киностудии в Одессе (см., например, историю № 8 "Ребята, меня ест львица"; кстати, кликать надо именно по надписям "история №...", а не по названиям). Попав на страничку с любой из историй, вы не обнаружите привычных надписей типа "Следующая история" или, скажем, "На основную страницу раздела". Роль первой исполняет смеющаяся рожица-кнопка с подписью "Еще", роль второй - печальная рожица с подписью "Нафиг". Написано именно так. Правильней бы писать предлог отдельно, но в стране, где теперь живет семья бабушки Хуаниты, автор обозреваемого сайта и сам обозреватель, ваш покорный слуга, распространен язык, на котором предлоги сливаются с последующими словами (прошу прощения у авторов сайта "Иврит через мозг" и учебника с таким же названием, если я что-нибудь не совсем точно сформулировал со строго грамматической точки зрения, надеюсь, народ меня поймет).

После этих смешных историй в юморном разделе идут другие, но под заглавием "От 2 до 5". Главное действующее лицо тут - ребенок Ирины. Тоже остроумный, в маму пошел. А может, и в папу, я ведь папиного сайта пока не видел... Ребенок израильский, но растет в русскоязычной семье, поэтому некоторые забавные случаи и высказывания, приведенные тут, связаны с двуязычием.

"Вечером гуляем, ребенок постоянно болтает какую-то ерунду на иврите. Мне надоело, и я прошу:
- На иврите говори в садике, а сейчас ты с нами, и пожалуйста, общайся по-русски.
Ребенок меня перебивает:
- Мама, я хочу идти по забору!
- Ты понял, что я сказала?
- Да! Я буду ходить по забору по-русски!".

Но чувство языка у него есть:

"- Когда я буду взрослый, я пойду в космос.
- Как пойдешь, пешком?
- Нет, на ракете полету.
- Не полету, а полечу.
- Неправда, полечу - это когда дают лекарства".

К двуязычию, но уже двуязычию взрослых, мы еще сегодня вернемся, а пока продолжим прогулку по сайту.

Следующий раздел-страничка содержит "Графику (рисунки, плакаты)", "Оригами" (это такие поделки из резной бумаги) и "Открытки". Описывать не буду, полюбопытствуйте сами, найдете немало забавных вещей.

А потом идет раздел "Путешествия". Тут-то и обретается страница "Израиль", с которой я попал на этот сайт. С ее помощью можно попутешествовать по нашей маленькой стране. Автор честно предупреждает, что пока на карте с пунктами-ссылками доступны не все города. Но и доступных вполне достаточно. Есть что посмотреть. Правда, страницы у разных городов разной емкости. Например, Хайфа представлена только одной фотографией, но красивой, запечатлевшей вид ночного города.

Рядом со всем прочим тут имеется "Мини-Израиль" - страница, где рассказывается об этом музее, расположенном в центре страны. И увидеть на ней можно гораздо больше, чем на официальном сайте музея, о котором я писал когда-то ("21.08.2003 - По следам прошлых прогулок").

И в "израильском разделе" много юмора. Вот, например, страница "Уголок иврита". Помните, я обещал, что мы вернемся к нашему двуязычию? Вот тут как раз это и произойдет. Правда, уклон в восприятии иврита несколько специфический, акцентируется обилие в нем слов и имен, внешне напоминающих ненормативную русскую лексику. Но смешно, даже после Дины Рубиной, которая об этом уже писала (отдельные примеры совпадают, хотя Ирина, охотно верю, тоже рассказала действительные случаи).

Однако не все тут так славно, как хотелось бы. Между прочим, попрекая некоего бывшего завуча советской выучкой, не стоило бы на полном серьезе называть кайтану "летним городским пионерским лагерем". Где это автор видела в Израиле пионеров?

Но это так, мелочи жизни. А вот на страничке, которая так и называется, "Мелочи жизни", или "Маразм крепчал", автор демонстрирует незнание гораздо более серьезных вещей. Например, иронизирует: "Ежедневная утренняя молитва в синагоге начинается словами: "Спасибо тебе, Господи, что ты не создал меня женщиной". Уверяю Ирину, что, во-первых, это одно из утренних благословений, с которого молитва отнюдь не начинается. Во-вторых, еврей тут отнюдь не выказывает маразматического презрения к женщине, как некоторые полагают. Как нет и презрения к неевреям в том благословении, предшествующем данному, где сказано "что ты не создал меня неевреем". Потомок Израиля благодарит Создателя за то, что, сотворив человека евреем и мужчиной, Всевышний обязал его строго выполнять все 613 заповедей. Нееврею легче, он должен выполнять только 7. Вот за эту дополнительную "нагрузку" мы и благодарим Всевышнего. А женщина, пусть и еврейка? Она освобождена от выполнения многих заповедей как существо... более совершенное. Не верите? Прочтите, что говорит утром женщина вместо приведенной выше мужской "брахи": "Благословен Ты, Господь, Бог наш... за то, что Ты создал меня соответствующей замыслу Твоему". Так что лучше не повторять за другими досужие байки.

Иначе порой может получиться примерно то же самое, что в "Прямом переводе с иврита", образчик которого высмеивается на названной так странице:

"Товарищ кнессета получил нас в квартире скромной его, дочери восьми комнат. Хозяин черных волос и серых глаз, сын сорока восьми, выглядел нам энергичным и скорым очень. Он заказал нас в угол еды, предложил нам вод холодных и, сожалеясь, открыл радио слушать новости изо рта Ури Манора.
Кор. Ты знаешь говорить по-русски?
Тов. Что вдруг?
Кор. В порядке. Нет проблемы. Я хочу перед лицом твоим выставить вопрос: какое место ожидает тебя в себе?
Тов. Как сумки министров богатства, уверенности, выращивания, дозора вне и внутри уже схвачены, стул министра без сумки тоже да находит приятность в глазах моих".

Каждое слово по отдельности вроде бы соответствует ивритскому. "Хавер" - товарищ, "кнессет" - собрание, "бат" - дочь и т. д. Но на иврите "хавер кнессет" - это депутат израильского парламента, а "дира бат шмона хадарим" -восьмикомнатная квартира, а не дочь этих самых комнат...

Так вот, Ирина вообще все, что связано с еврейской религией и традицией, воспринимает примерно на том же уровне, на котором понимает иврит сей анекдотический (компьютерный?) переводчик. Чтобы убедиться в этом, достаточно заглянуть на страницу "Календарь" под рубрикой "Еврейские праздники". Бог ей судья... Но не удивляет ли нашу любезную хозяйку то, что, скажем, несмотря на соблюдение в течение нескольких тысячелетий заповедей Судного дня, когда, по ее словам, "взрослое население (Израиля) должно вымереть", евреи на Земле сохранились? А вымерли как раз те, которые в этот день и ели, и пили, и носили кожаную обувь... Разве что по телефону не говорили и телевизор не смотрели за отсутствием оных (и как они, бедные, жили-то?). Зато всячески изводили этих закосневших в маразматических обычаях иудеев...

Ладно, оставим высокие материи и почитаем об Израиле и евреях то, что мы "хотели знать, но стеснялись спросить". А, это анекдоты! Шутки бородатые и порой злые, но неплохо демонстрируют умение евреев потешаться над собой. Иногда до такой степени потешаются, что даже не понимаешь, за что же они тогда так обижены на антисемитов...

Попутешествовав с Ириной по Израилю, вы можете отправиться с ней и ее сыном в Россию, а потом посмотреть и эффектно снятую Прагу. А можете познакомиться и с остроумно поданными кулинарными рецептами на "Вкусной страничке". Всячины тут и правда много. Всякой.

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2003 Victor Licht & Assia Scherbak